Партнёры
Израильтяне часто жалуются на то, что законы страны зачастую написаны на так называемом "юридическом иврите", и не специалисту кажутся абсолютно непостижимыми. Кнессет внял критике, и в первом чтении поддержал законопроект, согласно которому израильская юридическая литература должна быть переведена на простой иврит, понятный любому рядовому израильтянину.
Закон предусматривает создание специального института, который займется этим, сосредоточившись, в первую очередь, на гражданской сфере - работая в координации с Коллегией адвокатов и Минюстом. Должность директора института будет выборной, кандидата определят три человека - представители Коллегии адвокатов, Министерства юстиции и Академии языка иврит.
Подобные институты уже существуют в Австралии и Новой Зеландии, где законы переводят с «юридического английского» на язык, понятный простым гражданам. 41 член Кнессета поддержал это предложение, против проголосовали 32.
Читайте также